Genau so!
Welcher PS2 Softmod in 2024?
-
- [PS2]
- crusha
-
-
Genau so!
Wunderbar, dank dir!
-
ich habe vorhin mal zum testen die neuste 1.2.0 beta 2081 probiert... damit funktionert doch tatsächlich Baphomets Fluch 3 wieder.
der Loader startet schnell, auch das Spiel wird fix geladen, ich nutze zum testen eine USB Festplatte an einer PS2 77004 ohne Chip und noch versiegelt wo der Laser defekt ist (da brauch ich einen neuen, weiß aber noch nicht welchen)
endlich seit 0.92 geht das mal wieder, hätte ich fast schon nicht mehr gedacht.
-
Wenn du PS1-Importe auf einem Softmod spielen willst, geht das nicht, es sei denn, du installierst entweder Mechapwn oder einen Modchip in deiner Konsole.
Ein Chip erfordert 20 oder so Drähte, die direkt an die Hauptplatine geschweißt werden, und ist nicht für Anfänger überhaupt.
Andererseits eignet sich ein Softmod hervorragend zum Spielen von PS2-Spielen über eine Festplatte oder einen USB-Stick sowie zum Emulieren von Retro-Konsolen.
-
....die direkt an die Hauptplatine geschweißt werden, ....
-
-
Naja ein Chip in die PS2 zu löten, ist jetzt auch nicht schwieriger, als eine Switch umzubauen (mein empfinden).
Aber wer es noch nie gemacht hat, entweder eine Anfrage im Forum stellen oder mal genauer im Netz umschauen. Auf fast jeder erdenklichen Seite, werden umgebaute PS2s angeboten.
-
Lassen Sie es mich anders ausdrücken, damit Sie besser verstehen, was ich damit meine. Es bedeutet Löten. Das Anlöten der Drähte an die Hauptplatine.
Die Übersetzer sind manchmal etwas unzuverlässig, aber das bedeutet nicht, dass man Leute auslachen muss, die nicht Deutsch können.
Germany sounds alarm over rise in xenophobic hate crimesWarning of radicalisation as annual figures show rise in racially motivated offenceswww.thenationalnews.com -
Die Übersetzer sind manchmal etwas unzuverlässig, aber das bedeutet nicht, dass man Leute auslachen muss, die nicht Deutsch können.
I don't think (or hope) that he made fun of you for bad machine translation. But "Schweißen" in this context is creating a funny image in someone's head, including myself (made me giggle).
I am not sure what english word you wrote intentionally...? Welding may be a correct translation, but do I know what you typed first?
As native speaker, what you are (wild guess), some same words can have different meanings when placed in different context.
-
I don't think (or hope) that he made fun of you for bad machine translation. But "Schweißen" in this context is creating a funny image in someone's head, including myself (made me giggle).
I am not sure what english word you wrote intentionally...? Welding may be a correct translation, but do I know what you typed first?
As native speaker, what you are (wild guess), some same words can have different meanings when placed in different context.
It was "welding". I sometimes hear it used to describe soldering, both can be used interchangeably. My sincere apologies if I went the wrong way with the other post.
-
no need to apologize Some translators mess up grammar and even the meaning of written and text to translate. For translation I recommend deepl.org
But enough OT
Translated with my brain
-
It was "welding". I sometimes hear it used to describe soldering, both can be used interchangeably. My sincere apologies if I went the wrong way with the other post.
Deepl ist ein sehr guter Übersetzer
Wenn Sie es nicht wissen
Und es gibt hier nix zu entschuldigen
Schön das du / sie hier sind 👍
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!